Projet de pré-texte (reçu de Buenos Aires, rédigé par la partie américaine de la Commission de Coordination et traduit par J. Nassif)
La Convergence Lacanienne de Psychanalyse a pour objectifs principaux 1) Faire avancer les questions cruciales de la psychanalyse, en remettant sans cesse en question les fondements de notre pratique dans la ligne du retour à Freud en accord avec l'enseignement de Lacan.… 2) Multiplier et stimuler les liens qui peuvent favoriser un tel objectif, tout en prenant en compte le fait que de nouveaux liens entre praticiens de l'analyse sont requis pour subvertir des réponses qui resteraient paralysées en face des nouvelles formes du malaise dans la civilisation. 3) Corriger dans ce but les effets de la fragmentation qui sévit dans le mouvement lacanien international, du moins en tant qu'il se définit par sa non appartenance à une supra institution.…
Projet de pré-texte
Fusion des différents textes pour aboutir à l’acte de fondation
On trouvera ici la possibilité d’une lecture comparée ligne à ligne entre 1) la tentative de fusion des deux pré-textes européen et américains, 2) le projet de pré-texte de la commission de rédaction et 3) le texte de l’acte de fondation.
Fusion des différents textes
Ce qui insiste s’esquisse (Lo que insiste se esboza) André Masson - (Béatrice Rajlin)
Ce qui se est un signifiant lacanien. L'esquisse est un signifiant freudien. Le premier représente le sujet du désir inconscient pour le second qui lui est pourtant antérieur. J'ai essayé d'écrire ce que j'ai à dire sous les auspices du poète Claude Roy en lui empruntant, dans "L'éloge des choses extrêmement légères", le vers suivant: « ce bruit presque sans bruit qui ressemble au silence » "Lo que se" es un significante lacaniano. "El esbozo", en tanto proyecto, es un significante freudiano. El primero representa el sujeto del deseo inconciente para el segundo que, sin embargo, le es anterior¿ Intenté escribir lo que tengo para decir bajo los auspicios del poeta Claude Roy tomando prestado de "Ebogio de cosas extremadamente livianas" el verso siguiente."ese ruido casi sin ruido que parece silencio"
Ce qui insiste s’esquisse
La Casa Elizalde Guy Ciblac
Lorsque j'arrivai, ce samedi après midi, à notre lieu de rencontre, un calme surprenant m'accueillit dès l'entrée. Rien à voir avec l'agitation de la veille quand les allées et venues dans le hall de l'hôtel Alimara imposaient à tout nouveau visiteur le sentiment qu'il se passait là des choses importantes que les entrelacs de langues multiples contribuaient à tisser de mystères…